Если произведение является переводом, или иным производным произведениемили создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. Источник: Твэн М. Сойкина, Лица, пытающиеся открыть затаенные личные мотивы в этом повествовании, подвергнутся судебному преследованию; лица, пытающиеся извлечь отсюда какое-либо нравоучение, будут высланы; лица, пытающиеся усмотреть здесь сокровенный злокозненный умысел, будут расстреляны по приказанию автора начальником его артиллерии Г. Вы не знакомы со мной, если не прочитали книжку «Приключения Тома Сойера», но это не беда. Книга эта написана мистером Марком Твеном; в ней он говорит сущую правду. Конечно, кое-что он и присочиняет, но по большей части говорит правду. Я отроду не встречал человека, который бы не солгал иной раз, кроме тети Полли, вдовы Дуглас, да еще, пожалуй, Мэри. Вот про эту самую тетю Полли тетушку Томапро миссис Дуглас и про Мэри рассказана вся подноготная в этой книге, в этой в высшей степени правдивой книге, если не считать некоторых выдумок, как я уже сказал. Книга эта кончается вот на чем: мы с Томом нашли клад, зарытый разбойниками в пещере, и благодаря этому разбогатели. Страсть какая куча денег! Вдова Дуглас взяла меня к себе в дом на воспитание вместо сына и обещала цивилизовать. Снова нарядился в свои грязные лохмотья, забился по привычке в старую бочку из-под сахара и опять зажил счастливо, в полное свое удовольствие. Но Том Сойер выследил меня и сказал, что он хочет собрать шайку разбойников и что я тоже могу вступить в эту шайку, если соглашусь вернуться к вдове и вести себя прилично, Ну я и вернулся. Опять на меня напялили новое платье, в котором мне было так душно и неловко. И началась сызнова старая песня. К ужину сзывали по колоколу и непременно надо было поспевать вовремя. Садясь за стол, нельзя сразу приниматься за еду, нет, надо еще подождать, пока вдова наклонит какой фрукт подарил том беки в день их знакомство и побормочет над кушаньем, словно с ним что неладное приключилось. После обеда и ужина вдова брала книжку и принималась читать мне про Моисея и толковать что-то такое про тростники: уж я потел-потел, догадываясь в чем тут суть; только раз как-то она проговорилась, что этот Моисей давным-давно умер; тогда я перестал думать о нем: не люблю я покойников. Как-то захотелось мне покурить, и я попросил у вдовы разрешения; она не позволила. Бывают же на свете такие странные люди! Рассуждают о вещах, в которых ровно ничего не смыслят. Хоть бы вдова: хлопочет о Моисее, который не родня ей и никому не нужен, вдобавок потому, что давно помер, а находит дурным то, что доставляет человеку удовольствие. В это время только что приехала жить к вдове ее сестра, мисс Уотсон, сухопарая старая дева, в очках; она, в свою очередь, принялась донимать меня грамотой. Дольше я сам не мог бы вынести такой пытки! Мисс Уотсон беспрестанно останавливала меня: «Не болтай ногами, Финн», или: «Не надо чесаться, Финн, сиди смирно», то вдруг опять: «Не дотягивайся, не ломайся, Гекльберри; держись наконец прилично! Она сказала, что грешно так говорить, что она-то уж ни за что на свете не произнесла бы таких слов: она намерена жить благочестиво, чтобы попасть прямо в Царствие Небесное. Ну а так как мне вовсе не охота идти туда вместе с нею, то я решил про себя, что не стоит и стараться подражать. Однако я этого не сказал, зная, что наживу себе много неприятностей, а пользы все равно никакой из этого не выйдет. А мисс Уотсон как начала, так и пошла трещать без умолку, все про Царствие Небесное. Долго еще мисс Уотсон пилила меня, даже тоска взяла! Наконец созвали негров, прочли молитву, и все отправились спать. Я пошел к себе наверх с огарком сальной свечи и, поставив его на стол, сел к окошку, стараясь думать о чем-нибудь веселом, но веселье что-то не шло на ум. Я почувствовал себя таким одиноким, что мне захотелось умереть. Звезды ярко блестели на небе; листочки в лесу шелестели так уныло; вот где-то далеко-далеко закричала сова над покойником; сторожевая собака завыла в отдалении, предвещая кому-то смерть; ветерок шептал мне что-то на ухо, но я не мог разобрать что такое и только чувствовал, какой фрукт подарил том беки в день их знакомство у меня бегают мурашки по спине. Потом из лесу донесся стон мертвеца, которому не лежится в могиле, который хочет сказать что-то, что тяготит его совесть, и не .
Я купил корову за десять долларов, а корова взяла да и сдохла. Финн даже проникается … ровно на один вечер, а потом продолжает в прежнем духе. Что можно было получить в церкви, если выучишь две тысячи стихов? Непогребенный покойник бродит по белу свету охотнее того, который лежит себе удобно и прочно в могиле. Тут хозяйка принялась тужить, жаловаться на тяжелые времена; говорила, как бедно им приходится жить и как крысы хозяйничают здесь, в лачуге, будто у себя дома, и так далее в том же роде; я опять немножко ободрился. Что сделал Том Сойер для помолвки с Бекки?
Библиотека
Приключения Гекльберри Финна. Том подарил Джиму сорок. Марк Твен. Том Сойер - сыщик. изд. Н. Дарузес. ХудЛит, Москва, г. В знак своей любви Бекки дарит Тому анютины глазки. Приключения Тома Сойера. Совсем. Пер. с англ. Но когда Бекки случайно, от проговорившегося Тома, узнаёт, что у него уже была подружка Эми. Японский аниме-сериал, довольно точно следует историям из книги, но одновременно их развивая (например, Том в итоге закорешился с Альфредом). Утром мы распилили медный подсвечник на мелкие куски, и Том положил их себе в карман вместе с оловянной ложкой.Около тебя две девушки: одна окружена светом, другая тьмой. В какой день должны были отпевать мальчиков, как утопших? Переверните класс обратно! Что ж, невелика важность. На этот раз они думают непременно выиграть дело. Разумеется, все согласились. То же самое, если вытряхивать скатерть после захода солнца. Что за перемену обнаружил Том в городе после болезни? Спросите у судьи Тэчера, он вам скажет. Я насторожил уши. А вот еще что: если помрет человек, у которого был улей, об этом надо оповестить пчел до солнечного восхода следующего дня, а то все пчелы ослабеют и подохнут. Он никак не мог прийти в себя от изумления. Как звали сводного брата Тома Сойера? Туда я и направился, тихо, крадучись. Я взял весло, отчалил от берега шага на два и пустил лодку плыть в тени. Погоревав, Том сначала пытается за взятку переложить работу на негритёнка Джима — а потом, сообразив, поворачивает всё дело так, чтобы самому получать взятки от сверстников за позволение побелить рекомый забор. Предприимчивости и изворотливости Тому не занимать. Женщина опять пытливо взглянула на меня, и мне стало очень не по себе. Разговор продолжался, но я уже не мог расслышать слов, доносился один смутный гул, да порою смех, но все казалось очень отдаленным. Джим положил монету под шар, опять пригнулся к земле и стал прислушиваться. Если бы у него была тетя, она бы сама ему сожгла все нутро! Тут хозяйка принялась тужить, жаловаться на тяжелые времена; говорила, как бедно им приходится жить и как крысы хозяйничают здесь, в лачуге, будто у себя дома, и так далее в том же роде; я опять немножко ободрился. Дело происходит в захолустном городке Сент-Питерсберге, штат Миссури, в двухстах километрах вниз по Миссисипи от Сент-Луиса. Твен отлично имитировал акценты персонажей : негритёнок Джим, люмпен-пролетарий Гек, мальчик из «среднего класса» Том и тётушка Полли говорят буквально на разных языках, хотя отлично понимают друг друга. На другую ночь, как раз перед рассветом, вдруг, смотрим, плывет целый дом! Тётка для разнообразия делает правильные выводы и перестаёт пичкать Тома лекарствами, но тот всё равно подавлен: Бекки вернулась в школу, но не обращает на него внимания. Постой, я с тебя сшибу форс-то.